上饶市基督教堂圣经原文研读
出埃及记 25:1וַיְדַבֵּר说יְהוָה耶和华אֶל到, 对מֹשֶׁה摩西לֵּאמֹֽר说 出埃及记 25:2דַּבֵּר说אֶל到, 对בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列וְיִקְחוּ取, 拿לִיתְּרוּמָה举祭, 礼物מֵאֵת的, (那)כָּל全, 所有的אִישׁ人אֲשֶׁר所, 那יִדְּבֶנּוּ乐意לִבּוֹ心, 心中תִּקְחוּ取, 拿אֶת的, (那)תְּרוּמָתִֽי举祭, 礼物 出埃及记 25:3וְזֹאת这הַתְּרוּמָה举祭, 礼物אֲשֶׁר所, 那תִּקְחוּ取, 拿מֵאִתָּם的, (那)זָהָב金וָכֶסֶף银וּנְחֹֽשֶׁת铜 出埃及记 25:4וּתְכֵלֶת蓝色וְאַרְגָּמָן紫色וְתוֹלַעַת朱, 与朱שָׁנִי红色线וְשֵׁשׁ细麻וְעִזִּֽים山羊 出埃及记 25:5וְעֹרֹת皮אֵילִם公绵羊, 公羊מְאָדָּמִים染红וְעֹרֹת皮תְּחָשִׁים海狗וַעֲצֵי树, 木שִׁטִּֽים皂荚 出埃及记 25:6שֶׁמֶן油לַמָּאֹר灯, 光בְּשָׂמִים香料לְשֶׁמֶן油הַמִּשְׁחָה膏וְלִקְטֹרֶת香הַסַּמִּֽים馨香, 香 出埃及记 25:7אַבְנֵי石头שֹׁהַם红玛瑙וְאַבְנֵי石头מִלֻּאִים承接圣职לָאֵפֹד以弗得וְלַחֹֽשֶׁן胸牌 出埃及记 25:8וְעָשׂוּ行, 作לִימִקְדָּשׁ圣所וְשָׁכַנְתִּי住בְּתוֹכָֽם中 出埃及记 25:9כְּכֹל全, 所有的אֲשֶׁר所, 那אֲנִי我מַרְאֶה看见אוֹתְךָ的, (那)אֵת的, (那)תַּבְנִית样式הַמִּשְׁכָּן帐幕וְאֵת的, (那)תַּבְנִית样式כָּל全, 所有的כֵּלָיו器皿, 器具וְכֵן此, 以תַּעֲשֽׂוּ行, 作ס 出埃及记 25:10וְעָשׂוּ行, 作אֲרוֹן柜עֲצֵי树, 木שִׁטִּים皂荚אַמָּתַיִם肘וָחֵצִי半אָרְכּוֹ长וְאַמָּה肘וָחֵצִי半רָחְבּוֹ宽וְאַמָּה肘וָחֵצִי半קֹמָתֽוֹ高 出埃及记 25:11וְצִפִּיתָ包裹אֹתוֹ的, (那)זָהָב金טָהוֹר洁净מִבַּיִת家, 殿וּמִחוּץ外面, 街上תְּצַפֶּנּוּ包裹וְעָשִׂיתָ行, 作עָלָיו在, 上זֵר牙边זָהָב金סָבִֽיב四围, 周围 出埃及记 25:12וְיָצַקְתָּ倒לּוֹאַרְבַּע四טַבְּעֹת环זָהָב金וְנָתַתָּה给עַל在, 上אַרְבַּע四פַּעֲמֹתָיו次וּשְׁתֵּי二טַבָּעֹת环עַל在, 上צַלְעוֹ肋骨, 侧边הָֽאֶחָת一个וּשְׁתֵּי二טַבָּעֹת环עַל在, 上צַלְעוֹ肋骨, 侧边הַשֵּׁנִֽית第二 出埃及记 25:13וְעָשִׂיתָ行, 作בַדֵּי部份, 分开עֲצֵי树, 木שִׁטִּים皂荚וְצִפִּיתָ包裹אֹתָם的, (那)זָהָֽב金 出埃及记 25:14וְהֵֽבֵאתָ来, 进אֶת的, (那)הַבַּדִּים部份, 分开בַּטַּבָּעֹת环עַל在, 上צַלְעֹת肋骨, 侧边הָאָרֹן柜לָשֵׂאת举אֶת的, (那)הָאָרֹן柜בָּהֶֽם 出埃及记 25:15בְּטַבְּעֹת环הָאָרֹן柜יִהְיוּ有הַבַּדִּים部份, 分开לֹא不יָסֻרוּ转变方向, 出发מִמֶּֽנּוּ从, 在 出埃及记 25:16וְנָתַתָּ给אֶל到, 对הָאָרֹן柜אֵת的, (那)הָעֵדֻת见证אֲשֶׁר所, 那אֶתֵּן给אֵלֶֽיךָ到, 对 出埃及记 25:17וְעָשִׂיתָ行, 作כַפֹּרֶת施恩座זָהָב金טָהוֹר洁净אַמָּתַיִם肘וָחֵצִי半אָרְכָּהּ长וְאַמָּה肘וָחֵצִי半רָחְבָּֽהּ宽 出埃及记 25:18וְעָשִׂיתָ行, 作שְׁנַיִם二כְּרֻבִים基路伯זָהָב金מִקְשָׁה锤出来, 用锤工תַּעֲשֶׂה行, 作אֹתָם的, (那)מִשְּׁנֵי二קְצוֹת头הַכַּפֹּֽרֶת施恩座 出埃及记 25:19וַעֲשֵׂה行, 作כְּרוּב基路伯אֶחָד一个מִקָּצָה头מִזֶּה这וּכְרוּב基路伯אֶחָד一个מִקָּצָה头מִזֶּה这מִן从, 在הַכַּפֹּרֶת施恩座תַּעֲשׂוּ行, 作אֶת的, (那)הַכְּרֻבִים基路伯עַל在, 上שְׁנֵי二קְצוֹתָֽיו头 出埃及记 25:20וְהָיוּ有הַכְּרֻבִים基路伯פֹּרְשֵׂי铺, 摊开כְנָפַיִם翅膀לְמַעְלָה以外סֹכְכִים遮掩, 遮蔽בְּכַנְפֵיהֶם翅膀עַל在, 上הַכַּפֹּרֶת施恩座וּפְנֵיהֶם面前אִישׁ人אֶל到, 对אָחִיו弟兄, 兄弟אֶל到, 对הַכַּפֹּרֶת施恩座יִהְיוּ有פְּנֵי面前הַכְּרֻבִֽים基路伯 出埃及记 25:21וְנָתַתָּ给אֶת的, (那)הַכַּפֹּרֶת施恩座עַל在, 上הָאָרֹן柜מִלְמָעְלָה以外וְאֶל到, 对הָאָרֹן柜תִּתֵּן给אֶת的, (那)הָעֵדֻת见证אֲשֶׁר所, 那אֶתֵּן给אֵלֶֽיךָ到, 对 出埃及记 25:22וְנוֹעַדְתִּי任命לְךָשָׁם在那里, 那里וְדִבַּרְתִּי说אִתְּךָ与, 和מֵעַל在, 上הַכַּפֹּרֶת施恩座מִבֵּין之间, 中间שְׁנֵי二הַכְּרֻבִים基路伯אֲשֶׁר所, 那עַל在, 上אֲרֹן柜הָעֵדֻת见证אֵת的, (那)כָּל全, 所有的אֲשֶׁר所, 那אֲצַוֶּה吩咐אוֹתְךָ的, (那)אֶל到, 对בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵֽל以色列פ 出埃及记 25:23וְעָשִׂיתָ行, 作שֻׁלְחָן桌子עֲצֵי树, 木שִׁטִּים皂荚אַמָּתַיִם肘אָרְכּוֹ长וְאַמָּה肘רָחְבּוֹ宽וְאַמָּה肘וָחֵצִי半קֹמָתֽוֹ高 出埃及记 25:24וְצִפִּיתָ包裹אֹתוֹ的, (那)זָהָב金טָהוֹר洁净וְעָשִׂיתָ行, 作לּוֹזֵר牙边זָהָב金סָבִֽיב四围, 周围 出埃及记 25:25וְעָשִׂיתָ行, 作לּוֹמִסְגֶּרֶת边框, 营寨טֹפַח一掌宽סָבִיב四围, 周围וְעָשִׂיתָ行, 作זֵר牙边זָהָב金לְמִסְגַּרְתּוֹ边框, 营寨סָבִֽיב四围, 周围 出埃及记 25:26וְעָשִׂיתָ行, 作לּוֹאַרְבַּע四טַבְּעֹת环זָהָב金וְנָתַתָּ给אֶת的, (那)הַטַּבָּעֹת环עַל在, 上אַרְבַּע四הַפֵּאֹת边, 面אֲשֶׁר所, 那לְאַרְבַּע四רַגְלָֽיו脚 出埃及记 25:27לְעֻמַּת并置הַמִּסְגֶּרֶת边框, 营寨תִּהְיֶיןָ有הַטַּבָּעֹת环לְבָתִּים家, 殿לְבַדִּים部份, 分开לָשֵׂאת举אֶת的, (那)הַשֻּׁלְחָֽן桌子 出埃及记 25:28וְעָשִׂיתָ行, 作אֶת的, (那)הַבַּדִּים部份, 分开עֲצֵי树, 木שִׁטִּים皂荚וְצִפִּיתָ包裹אֹתָם的, (那)זָהָב金וְנִשָּׂא举בָםאֶת的, (那)הַשֻּׁלְחָֽן桌子 出埃及记 25:29וְעָשִׂיתָ行, 作קְּעָרֹתָיו盘子וְכַפֹּתָיו掌, 手וּקְשׂוֹתָיו瓶וּמְנַקִּיֹּתָיו爵אֲשֶׁר所, 那יֻסַּךְ浇, 奠בָּהֵן在其中, 比她们זָהָב金טָהוֹר洁净תַּעֲשֶׂה行, 作אֹתָֽם的, (那) 出埃及记 25:30וְנָתַתָּ给עַֽל在, 上הַשֻּׁלְחָן桌子לֶחֶם饼פָּנִים面前לְפָנַי面前תָּמִֽיד连续性, 永远פ 出埃及记 25:31וְעָשִׂיתָ行, 作מְנֹרַת灯台זָהָב金טָהוֹר洁净מִקְשָׁה锤出来, 用锤工תֵּעָשֶׂה行, 作הַמְּנוֹרָה灯台יְרֵכָהּ腿, 边וְקָנָהּ竿גְּבִיעֶיהָ杯כַּפְתֹּרֶיהָ有球וּפְרָחֶיהָ花מִמֶּנָּה从, 在יִהְיֽוּ有 出埃及记 25:32וְשִׁשָּׁה六קָנִים竿יֹצְאִים出来מִצִּדֶּיהָ旁שְׁלֹשָׁה三קְנֵי竿מְנֹרָה灯台מִצִּדָּהּ旁הָאֶחָד一个וּשְׁלֹשָׁה三קְנֵי竿מְנֹרָה灯台מִצִּדָּהּ旁הַשֵּׁנִֽי第二 出埃及记 25:33שְׁלֹשָׁה三גְבִעִים杯מְֽשֻׁקָּדִים形状像杏花בַּקָּנֶה竿הָאֶחָד一个כַּפְתֹּר有球וָפֶרַח花וּשְׁלֹשָׁה三גְבִעִים杯מְשֻׁקָּדִים形状像杏花בַּקָּנֶה竿הָאֶחָד一个כַּפְתֹּר有球וָפָרַח花כֵּן此, 以לְשֵׁשֶׁת六הַקָּנִים竿הַיֹּצְאִים出来מִן从, 在הַמְּנֹרָֽה灯台 出埃及记 25:34וּבַמְּנֹרָה灯台אַרְבָּעָה四גְבִעִים杯מְשֻׁקָּדִים形状像杏花כַּפְתֹּרֶיהָ有球וּפְרָחֶֽיהָ花 出埃及记 25:35וְכַפְתֹּר有球תַּחַת下, 接续他שְׁנֵי二הַקָּנִים竿מִמֶּנָּה从, 在וְכַפְתֹּר有球תַּחַת下, 接续他שְׁנֵי二הַקָּנִים竿מִמֶּנָּה从, 在וְכַפְתֹּר有球תַּחַת下, 接续他שְׁנֵי二הַקָּנִים竿מִמֶּנָּה从, 在לְשֵׁשֶׁת六הַקָּנִים竿הַיֹּצְאִים出来מִן从, 在הַמְּנֹרָֽה灯台 出埃及记 25:36כַּפְתֹּרֵיהֶם有球וּקְנֹתָם竿מִמֶּנָּה从, 在יִהְיוּ有כֻּלָּהּ全, 所有的מִקְשָׁה锤出来, 用锤工אַחַת一个זָהָב金טָהֽוֹר洁净 出埃及记 25:37וְעָשִׂיתָ行, 作אֶת的, (那)נֵרֹתֶיהָ灯, 灯盏שִׁבְעָה七וְהֶֽעֱלָה上去, 上升, 攀登אֶת的, (那)נֵרֹתֶיהָ灯, 灯盏וְהֵאִיר发光עַל在, 上עֵבֶר对面, 那边פָּנֶֽיהָ面前 出埃及记 25:38וּמַלְקָחֶיהָ蜡剪, 并灯台的蜡剪וּמַחְתֹּתֶיהָ火鼎זָהָב金טָהֽוֹר洁净 出埃及记 25:39כִּכָּר连得, 平原זָהָב金טָהוֹר洁净יַעֲשֶׂה行, 作אֹתָהּ的, (那)אֵת与, 和כָּל全, 所有的הַכֵּלִים器皿, 器具הָאֵֽלֶּה这些 出埃及记 25:40וּרְאֵה看见וַעֲשֵׂה行, 作בְּתַבְנִיתָם样式אֲשֶׁר所, 那אַתָּה你, 你们מָרְאֶה看见בָּהָֽר山ס